Promenade estivale : variation de déplacements en danse orientale, avec la participation exceptionnelle des chats

L’été est la saison des vagabondages. Face à la mer, en longeant le cours d’un ruisseau de montagne, en quête de parfums d’enfance ou à la découverte de nouveaux paysages, la temps des promenades est là.

Je me mets au diapason et je te propose une variation de déplacements en danse orientale.

Continuer la lecture de « Promenade estivale : variation de déplacements en danse orientale, avec la participation exceptionnelle des chats »

Variation pour pratiquer durant la coupure estivale

La voici, la voilà : la coupure estivale. En dehors des mégapoles où les cours sont maintenus, ton sac de danse va se sentir abandonné durant ces deux mois pleins.

Cette période de suspension des cours est l’occasion de faire l’inventaire des pas et des enchaînements que tu as appris durant l’année. Cela permet de mesurer le chemin parcouru et le travail accompli. Pour t’aider, tu trouveras un schema indicatif dans mon article « Petit inventaire des pas et mouvements de danse orientale, à l’attention des studieuses. »

Continuer la lecture de « Variation pour pratiquer durant la coupure estivale »

Thé à la menthe

Crédit photo : Sophia Sola

Le théier est un arbuste à feuilles persistantes originaire des piémonts de l’Himalaya. Il semble que le thé ait été consommé dès 400 avant J.C. L’hypothèse est que les feuilles étaient utilisées pour parfumer l’eau, laquelle devait être consommée après avoir été bouillie, afin d’éviter les maladies.

Il serait devenu la boisson quotidienne des chinois autour de 200.

Par la Route de la soie, dans les ballots des longues caravanes, il conquiert petit à petit les civilisations à l’ouest de sa Chine originelle.

Continuer la lecture de « Thé à la menthe »

La vieille femme dans les Mille nuits et une nuit

Michelle Yeoh à 60 ans – Crédit photo : Jessica Chou pour The Times

Les Mille nuits et une nuit sont un recueil de contes assemblés par l’histoire de Schahrazade et du roi Schahriar.

Ce récit cadre serait emprunté au Hazâr Afsânâ, qui se traduit par « Les Mille contes » ou « Les Mille histoires divertissantes ». Il s’agit d’un recueil de contes persans dans lequel figure l’histoire de la fille du vizir tentant de dulcifier le courroux du roi cocufié en lui contant des histoires.

Continuer la lecture de « La vieille femme dans les Mille nuits et une nuit »